Zaz

Min sparringpartner säger att jag borde lyssna på annat än Trash Metal och Thåström. Att man kan bli glad av glad musik också. Hm. Tänkvärt. Men tack vare honom har jag nu, sent omsider, upptäckt Zaz, denna stora lilla franska sångerska som heter Isabelle Geffroy men som kallar sig Zaz och kom med ett självbetitlat album ifjol. Hitten, som jag till skillnad från alla andra missat, heter Je veux och kan avnjutas när.

Och visst blir jag glad. Dessutom rör hon sig i videon i ett kallt Paris, strax före jul, på de marknader dit jag brukar gå för att rensa skallen när jag är där för att jobba. Och jag erkänner: det behövs inte bara boxning för att bli lycklig. Det är bra med ståbas och sammetsklänningar också.

Eftersom min sparringpartner fortfarande filar lite på franskan har jag översatt texten till svenska åt honom:

Erbjud mig en svit på Ritz: Jag vill inte ha den!
Smycken från CHANEL, jag vill inte ha dem!
Erbjud mig en limousin, vad skall jag med den till? papalapapapala
Erbjud mig tjänstefolk, vad skall jag göra med dem?
En herrgård i Neufchatel, det är inget för mig.
Ge mig Eiffeltornet, visst, men vad skall jag ha det till? papalapapapala

Jag vill ha kärlek, glädje, gott humör, det är inte dina pengar som gör min lycka. Jag vill bryta ihop av skratt med handen på mitt bultande hjärta! – papalapapapala – låt oss gå tillsammans, upptäck min frihet, glöm alla era klyschor, välkommen till min verklighet!
Jag är så trött på allt väluppfostrat, det blir för mycket för mig. Jag äter med händerna och så’n är jag.
Jag talar högt och jag är ärlig, ursäkta mig! Hyckleriet är över för min del. Jag är trött på allt stelt kallprat. Se på mig – när allt kommer omkring är jag ju inte arg på er, jag bara är så här!

Bilden visar Zaz och hennes musiker i närheten av loppmarknaden i St Ouen, norra Paris.

Det här inlägget postades i Franska favoriter. Bokmärk permalänken.

5 kommentarer till Zaz

  1. Magnus Molin skriver:

    Zaz var ju en väldigt trevlig bekantskap, men Neufchâtel? Sjunger hon inte Neuchâtel? Jag har mycket trevliga minnen därifrån, så jag kan möjligen vara partisk i mitt lyssnande. I den italienska versionen (Mi va) sjunger hom om Saint Tropez istället (kanske för att undvika missförstånd).

    • Anna Carlstedt skriver:

      Det svider förstås att erkänna det, men jag tror du har rätt. Som vanligt. Håller på att översätta fler av hennes texter. Vore inte detta något för The Divine Bodil ?

  2. Magnus Molin skriver:

    Ha, fantastiskt jag har fått för mig att jag borde träna mitt språksinne genom att översätta den här http://www.myvideo.de/watch/7947082/Max_Raabe_Kuessen_Kann_Man_Nicht_Alleine till svenska. Fast jag har inte fått ändan ur vagnen än. Vem skulle kunna tänkas framföra en svensk version?

  3. Anna Carlstedt skriver:

    Roligt, Sophia. Tack!

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s